포스트

Triggered

Triggered

Triggered

어떤 말이나 상황에 발끈하며 감정의 스위치가 켜지는 상태


💡 간단한 설명

‘Triggered’라는 표현은 한국어의 ‘긁혔다’와 아주 비슷한 느낌을 주는 말이랍니다. 어떤 말이나 상황 때문에 과거의 안 좋은 기억이나 감정이 탁! 하고 건드려져서 갑자기 화가 나거나 속상해지는 상태를 의미해요.

원래는 심리학에서 트라우마를 겪은 사람의 특정 버튼이 눌리는 현상을 설명하던 말이었는데, 지금은 훨씬 폭넓게 쓰이고 있답니다. 예를 들어, 친구가 농담으로 한 말에 누군가 유독 정색하며 발끈할 때 “저 사람 긁혔네”라고 하듯 사용할 수 있어요. 마치 마음속 예민한 스위치가 ‘딸깍’하고 켜지는 것처럼, 특정 주제에 민감하게 반응하는 모습을 묘사하는 표현이랍니다.


📚 Cambridge Dictionary 정의

Triggered
experiencing a strong emotional reaction of fear, shock, anger, or worry, especially because you are made to remember something bad that has happened in the past
→ 특히 과거에 일어났던 나쁜 일을 떠올리게 되어 공포, 충격, 분노, 또는 걱정과 같은 강한 감정적 반응을 겪는.

✍️ 예문

  1. He got so triggered by that minor comment about his work.
    (그는 자신의 업무에 대한 사소한 언급에 제대로 긁혔어.)
  2. I think she’s triggered because you mentioned her past mistakes.
    (네가 그녀의 과거 실수를 언급해서 그녀가 긁힌 것 같아.)
  3. Don’t get triggered so easily; he’s just trying to annoy you.
    (그렇게 쉽게 긁히지 마; 걔는 그냥 너 화나게 하려는 거야.)
  4. He was visibly triggered when the topic of his height came up.
    (키 이야기가 나오자 그는 눈에 띄게 긁힌 기색이었어.)
  5. Why are you so triggered? It was just a harmless joke.
    (왜 그렇게 긁혔어? 그냥 악의 없는 농담이었어.)

🔁 비슷한 표현들

  1. take it personally (개인적으로 받아들이다)
    상대의 말이나 행동을 자신에 대한 공격처럼 받아들여 감정적으로 반응할 때 사용하는 표현이에요.

    He took the joke personally and got upset.
    (그는 그 농담을 개인적으로 받아들여 화가 났다.)

  2. get defensive (방어적으로 반응하다)
    비판이나 특정 말에 예민하게 반응하며 자신을 방어하려는 태도를 보일 때 사용하는 표현이에요.

    She got defensive when we talked about her mistakes.
    (우리가 그녀의 실수에 대해 이야기하자 그녀는 방어적으로 반응했다.)

  3. hit a nerve (심기를 건드리다)
    상대에게 민감한 주제를 건드려 강한 감정 반응을 일으켰을 때 사용하는 표현이에요.

    His comment about money really hit a nerve.
    (돈에 대한 그의 말은 정말 심기를 건드렸다.)


이 게시물은 저작권자의 CC BY-NC 4.0 라이센스를 따릅니다.