take a rain check
take a rain check
take a rain check
'다음을 기약하자'는 의미로, 약속이나 제안을 정중하게 미룰 때 쓰는 표현
💡 간단한 설명
‘rain check’은 ‘다음을 기약하자’는 의미로, 지금은 어렵지만 나중에 하고 싶다는 마음을 담아 약속이나 제안을 정중히 미룰 때 쓰는 표현이에요.
19세기 미국에서 비 때문에 야구 경기가 중단되면 관객들에게 주던 ‘우천 교환권(rain check)’에서 유래한 재미있는 말이랍니다. 그래서 단순히 거절하는 것이 아니라, ‘정말 가고 싶지만 지금은 안 되니 다음에 꼭 가자!’는 긍정적인 뉘앙스를 풍겨요. 예를 들어 친구가 저녁 식사를 제안했을 때 바쁘다면, “I’ll take a rain check!”이라고 말하며 다음을 기약할 수 있답니다. 상대방의 기분을 상하지 않게 하면서도 약속을 미룰 수 있는 아주 상냥한 표현이죠.
📚 Cambridge Dictionary 정의
take a rain check (on something)
- A ticket given to people when an outdoor event is stopped because of rain, so that they can go to it another time.
- Used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time.
→ 1. 우천으로 인해 야외 행사가 중단되었을 때, 다음에 다시 이용할 수 있도록 사람들에게 지급하는 티켓.
→ 2. 지금은 상대방의 초대를 수락할 수 없지만, 나중에 기회가 되면 응하고 싶다는 뜻을 전할 때 사용하는 표현.
✍️ 예문
- I’m sorry, but I’ll have to take a rain check on dinner tonight.
(미안하지만 오늘 저녁 식사는 다음으로 미뤄야 할 것 같아.) - Can I take a rain check on that movie? I’m feeling a bit under the weather.
(그 영화 보는 거 다음으로 미뤄도 될까? 몸 상태가 좀 안 좋아서.) - The game was called off due to the storm, so we were given a rain check.
(폭풍우로 경기가 취소되어 우리는 다음 경기 관람권을 받았어.) - I’d love to go for a drink, but I’ll take a rain check for another time.
(술 한잔하고 싶지만, 다음 기회로 미룰게.) - Mind if I take a rain check? I have a lot of work to catch up on.
(다음으로 미뤄도 괜찮을까? 밀린 일이 너무 많아서.)
🔁 비슷한 표현들
- maybe another time (다음에 하자)
지금은 어렵지만 다음 기회에 하고 싶다는 뜻을 부드럽게 전할 때 사용하는 표현이에요.I can’t join you tonight, but maybe another time.
(오늘 밤에는 함께 못 가지만 다음에 하자.) - put it off (미루다)
약속이나 계획을 나중으로 연기하는 상황에서 자주 사용하는 표현이에요.We had to put off our lunch meeting until next week.
(우리는 점심 약속을 다음 주로 미뤄야 했다.) - reschedule (일정을 다시 잡다)
공식적이거나 약속 시간을 다시 정할 때 자연스럽게 사용하는 표현이에요.Can we reschedule our appointment for Friday?
(우리 약속 금요일로 다시 잡을 수 있을까?)
이 게시물은 저작권자의 CC BY-NC 4.0 라이센스를 따릅니다.




