put one's foot down
put one's foot down
단호하게 자신의 입장을 고수하거나 강하게 '안 돼'라고 선을 긋는
🎯 오늘의 표현
이 표현은 리얼클래스 서미소랑 선생님의 오펜 블랙(Orphan Black) 시즌 4를 공부하면서 배운 표현이에요. 에피소드에서는 엘리슨이 남편 도니에게 딸 젬마의 생일 파티를 절대 취소하지 않겠다고 단호하게 선언하는 장면이 나오는데요. 주변의 복잡하고 위험한 상황들 속에서도 가족의 소중한 일상을 지켜내려는 엘리슨의 강한 의지와 똑 부러지는 성격이 고스란히 느껴져 무척 인상적이었답니다.
이때 자신의 확고한 결심을 전하며 사용한 표현이 바로 put one’s foot down입니다. 직역하면 “발을 아래로 내딛다” 또는 “발을 꾹 누르다”라는 의미인데, 실제로는 “단호한 태도를 취하다”, “강하게 반대하다” 혹은 “결연히 자신의 뜻을 관철시키다”라는 뜻으로 쓰여요. 마치 자동차의 브레이크를 꾹 밟아 차를 멈추듯, 더 이상의 양보는 없다는 단호한 선을 긋는 뉘앙스를 담고 있습니다. 실생활에서는 누군가 무리한 요구를 하거나 상황이 통제 불능으로 가려 할 때, 더는 참지 않고 권위 있게 자신의 입장을 고수하는 상황에서 아주 자주 쓰이는 필수 표현이랍니다.
💡 간단한 설명
‘put one’s foot down’은 어떤 상황에 대해 단호하게 자신의 입장을 고수하거나 강하게 ‘안 돼’라고 선을 그을 때 사용하는 아주 유용한 표현이에요. 단순히 거절하는 것을 넘어, 더 이상 양보하지 않겠다는 권위 있고 확고한 의지의 뉘앙스를 담고 있답니다. 이 표현은 자동차 가속 페달을 끝까지 밟아 속도를 내던 모습이나, 발을 쾅 구르며 자신의 권위를 세우던 동작에서 유래되었다고 전해져요. 일상에서는 주로 자녀가 무리한 요구를 할 때 부모님이 엄격하게 거절하며 결단을 내리는 상황 등에서 자주 쓰이곤 하죠. 상대방의 무례한 행동을 멈추게 하고 싶을 때, 여러분도 다정하지만 단호하게 이 표현처럼 마음의 발을 쾅! 내려놓아 보세요.
📚 Cambridge Dictionary 정의
- put one’s foot down
- to use your authority to stop something happening
→ 자신의 권한을 사용하여 어떤 일이 일어나는 것을 막다 (단호한 태도를 취하다)
✍️ 예문
- My parents put their foot down when I asked to stay out late.
(내가 늦게까지 밖에 있겠다고 했을 때 부모님은 단호하게 대처하셨어.) - The boss finally put his foot down about the constant project delays.
(사장은 마침내 계속되는 프로젝트 지연에 대해 단호한 태도를 취했어.) - I had to put my foot down and refuse to lend him any more money.
(나는 단호하게 마음을 먹고 그에게 더 이상 돈을 빌려주지 않기로 했어.) - She decided to put her foot down when the kids kept refusing to do their homework.
(아이들이 계속 숙제를 안 하려고 하자 그녀는 단호한 태도를 보이기로 결심했어.) - You need to put your foot down if they keep making unreasonable requests.
(그들이 계속해서 무리한 요구를 한다면 너는 단호하게 대처해야 해.)
🔁 비슷한 표현들
- Draw the line (한계를 긋다, 단호하게 거절하다)
허용할 수 있는 범위를 명확히 설정하여 더 이상의 양보를 하지 않겠다는 의지를 나타낼 때 사용합니다.I don’t mind lending him money, but I draw the line at paying for his luxury vacation.
(그에게 돈을 빌려주는 건 괜찮지만, 그의 호화 여행비까지 내주는 것은 단호하게 거절한다.) - Lay down the law (강압적으로 규칙을 정하다, 엄격히 통제하다)
권위 있는 태도로 상대방이 지켜야 할 규칙을 강하게 전달하거나 상황을 엄격하게 통제할 때 사용합니다.The manager had to lay down the law to stop the employees from coming in late.
(매니저는 직원들의 지각을 막기 위해 엄격하게 규칙을 세워야만 했다.) - Stand one’s ground (자신의 입장을 고수하다, 물러나지 않다)
반대나 압박에도 불구하고 자신의 의견이나 권리, 위치를 굽히지 않고 끝까지 유지하는 것을 의미합니다.Even though the pressure was intense, she stood her ground and refused to sign the contract.
(압박이 심했음에도 불구하고, 그녀는 물러서지 않고 계약서 서명을 거부했다.) - Stick to one’s guns (자신의 주장을 고수하다, 신념을 지키다)
주변의 비판이나 설득에도 불구하고 자신의 결정이나 신념을 바꾸지 않는 단호한 태도를 말합니다.The investors tried to change his mind, but he stuck to his guns regarding the project’s direction.
(투자자들이 그의 마음을 돌리려 했지만, 그는 프로젝트의 방향에 대해 자신의 주장을 굽히지 않았다.) - Take a stand (태도를 분명히 하다, 단호한 입장을 취하다)
특정 문제에 대해 자신의 찬성 또는 반대 입장을 명확히 밝히고 그에 따라 단호하게 행동하는 것을 의미합니다.It is time for the community to take a stand against the rising crime rates in the neighborhood.
(이제 지역사회가 동네의 범죄율 증가에 맞서 단호한 입장을 취해야 할 때이다.)




