포스트

clique

clique

clique

자기들끼리만 어울리는 배타적인 소집단이나 파벌


🎯 오늘의 표현

이 표현은 리얼클래스 리얼라이브 첼시 선생님의 American High School Culture: Proms, Yearbooks & Cliques 수업을 공부하면서 배운 표현이에요. 강의에서는 미국 고등학교 문화의 꽃이라고 할 수 있는 프롬(Prom) 파티와 졸업 앨범(Yearbook), 그리고 그 속에 존재하는 다양한 학생 무리에 대해 설명해주셨는데요. “미국 고등학교에는 성향이나 관심사가 비슷한 친구들끼리 아주 견고하게 뭉치는 소그룹 문화가 있다”라고 설명해주신 부분이 기억에 남았어요. 영화나 드라마에서 보던 복잡한 교내 역학 관계와 그들만의 리그를 실제 문화적 관점에서 들여다볼 수 있어 무척 흥미로웠답니다.

그 과정에서 등장한 핵심 표현이 바로 clique입니다. 우리말로 번역하자면 “(배타적인) 파벌” 또는 “끼리끼리 모이는 소그룹”이라는 의미로 사용돼요. 단순히 친한 친구 사이를 뜻하는 ‘group of friends’와는 달리, 자기들끼리만 똘똘 뭉쳐 다니며 외부인의 진입을 쉽게 허용하지 않는 폐쇄적이고 배타적인 뉘앙스가 강한 표현이에요.

실제 미국 학교 생활이나 사회생활에서 흔히 볼 수 있는 현상이라 영어권에서는 아주 자주 쓰이는 필수 단어인데요. 주로 “The high school is full of cliques” (고등학교는 파벌들로 가득하다)처럼 사용되곤 합니다. 다소 부정적인 어감이 섞여 있을 때가 많지만, 그만큼 소속감이 뚜렷한 미국 청소년기의 독특한 사회성을 상징적으로 잘 보여주는 표현이라고 할 수 있어요.


💡 간단한 설명

‘clique’라는 표현은 공통된 관심사나 배경을 가진 소수의 사람들이 모인 ‘배타적인 소집단’이나 ‘파벌’을 의미해요. 단순히 친한 친구 사이라기보다는, 다른 사람이 들어오지 못하게 벽을 치는 ‘끼리끼리’ 문화의 부정적인 뉘앙스가 강하게 담겨 있답니다.

이 단어는 17세기 프랑스어에서 유래했는데, 원래 ‘딸깍 소리를 내다(cliquer)’라는 뜻에서 와서 마치 문이 닫히며 외부를 차단하는 느낌을 상상하시면 이해하기 쉬워요. 일상생활에서는 학교에서 자기들끼리만 어울리는 무리나, 직장 내 소외감을 만드는 파벌을 묘사할 때 “They are such a clique”처럼 자주 쓰이곤 해요. 단어 자체가 다소 차가운 느낌을 줄 수 있으니 상황에 맞춰 상냥하게 사용해 보세요!


📚 Oxford Advanced Learner’s Dictionary 정의

clique
a small group of people who spend their time together and do not allow others to join them
→ 자기들끼리만 시간을 보내며 다른 사람들이 끼어드는 것을 허용하지 않는 소규모의 폐쇄적인 집단 (파벌)

✍️ 예문

  1. The popular clique at school always sat at the same lunch table.
    (학교의 인기 있는 무리는 항상 같은 점심 테이블에 앉았어.)
  2. It’s hard to make new friends here because of the tight-knit clique.
    (여기 사람들은 끼리끼리 너무 뭉쳐 있어서 새로운 친구를 사기가 힘들어.)
  3. She felt left out because she wasn’t part of the inner clique.
    (그녀는 내부 파벌의 일원이 아니었기에 소외감을 느꼈어.)
  4. The group can be a bit of a clique, which makes newcomers feel unwelcome.
    (그 집단은 자기들끼리만 어울리는 경향이 있어서 신입들이 환영받지 못한다고 느끼게 해.)
  5. I don’t like the way that clique looks down on everyone else.
    (나는 그 파벌이 다른 사람들을 깔보는 방식이 마음에 안 들어.)

🔁 비슷한 표현들

  1. Inner circle (핵심 집단)
    조직이나 집단 내에서 가장 큰 영향력을 행사하거나 정보를 공유하는 소수의 핵심 멤버들을 가리킬 때 사용해요.

    Only his inner circle knew about the secret plans.
    (그의 핵심 측근들만이 비밀 계획에 대해 알고 있었다.)

  2. In-crowd (인기 있는 무리)
    학교나 사회 집단에서 유행을 선도하거나 인기가 가장 많은 사람들의 무리를 의미하며, 때로는 배타적인 느낌을 줍니다.

    She spent all her energy trying to impress the school’s in-crowd.
    (그녀는 학교의 인기 있는 무리에게 잘 보이기 위해 온 힘을 쏟았다.)

  3. Coterie (소수 정예 무리)
    공통의 취미나 목적을 가진 사람들이 모인 소규모의 배타적인 집단을 뜻하며, clique보다 조금 더 격식 있는 표현이에요.

    The director was surrounded by a coterie of loyal admirers.
    (감독은 그를 따르는 충실한 숭배자 집단에 둘러싸여 있었다.)

  4. Posse (패거리, 친구 무리)
    어딜 가나 함께 다니는 단짝 친구 무리나 추종자들을 스스럼없이 부를 때 사용하는 비격식적인 표현이에요.

    He always turns up at the club with his whole posse.
    (그는 항상 자신의 패거리들을 다 데리고 클럽에 나타난다.)

  5. Exclusive group (배타적인 집단)
    특정 기준을 충족하는 사람들만 들어올 수 있거나, 외부인에게 폐쇄적인 태도를 보이는 그룹을 설명할 때 사용해요.

    Membership in this exclusive group is by invitation only.
    (이 폐쇄적인 집단의 멤버십은 초대로만 이루어진다.)


clique 예문 이미지 1 clique 예문 이미지 2 clique 예문 이미지 3 clique 예문 이미지 4
이 게시물은 저작권자의 CC BY-NC 4.0 라이센스를 따릅니다.