포스트

beat around the bush

beat around the bush

beat around the bush

중요한 요점을 바로 말하지 않고 주변부만 맴돌며 말을 돌려 말하는


🎯 오늘의 표현

이 표현은 리얼클래스 리얼라이브 첼시 선생님의 How to Respond When Someone Asks You for an Opinion, But You Don’t Want to Be Honest 수업을 공부하면서 배운 표현이에요. 강의에서는 누군가 내 의견을 물어보는데 사실대로 대답하기 곤란하거나, 상대방이 상처받을까 봐 솔직하게 말하고 싶지 않을 때 유용하게 쓸 수 있는 대처법에 대해 설명해 주었는데요. 핵심을 비껴가며 조심스럽게 에둘러 말하는 상황을 다룬 부분이 무척 인상적이었답니다.

그 과정에서 등장한 이번 수업의 핵심 표현이 바로 beat around the bush입니다. 직역하면 “덤불 주위만 두드린다”이지만, 실제로는 “본론을 피하다”, “빙빙 돌려 말하다”라는 의미로 사용돼요. 과거 사냥꾼들이 짐승을 잡기 위해 덤불 속을 직접 치는 대신 그 주위만 두드려 짐승을 나오게 했던 것에서 유래했다고 해요.

비즈니스 상황이나 일상 대화에서 상대방이 핵심은 말하지 않고 딴소리만 할 때 “Stop beating around the bush and get to the point(빙빙 돌려 말하지 말고 본론만 말해)”처럼 아주 자주 쓰이는 필수 표현이랍니다.


💡 간단한 설명

‘beat around the bush’는 중요한 요점을 바로 말하지 않고 주변부만 맴돌며 말을 돌려 할 때 쓰는 표현이에요. 이 표현은 상대방의 기분을 살피거나 본론을 꺼내기 어려운 상황에서 주로 사용하는 조심스러운 뉘앙스를 담고 있답니다. 과거 사냥꾼들이 새를 덤불 밖으로 몰아내기 위해 직접 덤불을 치기보다 그 주변을 막대기로 두드렸던 것에서 유래했어요. 일상에서는 친구가 돈을 빌려달라는 말을 꺼내기 어려워 딴청을 피울 때처럼 돌려 말하지 말고 본론을 말해달라는 의미로 자주 쓰인답니다.


📚 Cambridge Dictionary 정의

beat around the bush
to avoid talking about what is important
→ 중요한 것에 대해 말하는 것을 피하다

✍️ 예문

  1. Stop beating around the bush and tell me what you really think.
    (말을 돌리지 말고 진짜 네 생각을 말해줘.)
  2. If you want a raise, just ask the boss; don’t beat around the bush.
    (급여 인상을 원한다면 상사에게 그냥 물어봐. 빙빙 둘러 말하지 말고.)
  3. I wish he would get to the point instead of beating around the bush.
    (그가 말을 돌리지 말고 본론으로 바로 들어갔으면 좋겠어.)
  4. Don’t beat around the bush — did you break the vase or not?
    (말 돌리지 마 — 네가 꽃병을 깼어, 안 깼어?)
  5. We don’t have much time, so let’s not beat around the bush.
    (시간이 많지 않으니 빙빙 둘러 말하지 말자.)

🔁 비슷한 표현들

  1. skirt around the issue (문제를 회피하다 / 빙빙 돌려 말하다)
    핵심적인 내용이나 껄끄러운 문제를 정면으로 다루지 않고 교묘하게 피해 갈 때 사용하는 표현이에요.

    Stop skirting around the issue and give me a straight answer.
    (문제 주위를 빙빙 돌며 피하지 말고 솔직한 답변을 줘.)

  2. dance around the subject (주제를 교묘히 피하다)
    어떤 주제에 대해 직접적으로 언급하기를 꺼려 하며 그 주변부의 이야기만 할 때 사용해요.

    We spent the whole meeting dancing around the real problem.
    (우리는 회의 내내 진짜 문제를 피하면서 주변 이야기만 했다.)

  3. mince words (완곡하게 말하다 / 말을 가려 하다)
    상대방의 기분을 고려하거나 상황을 모면하기 위해 직설적으로 말하지 않고 말을 돌려 할 때 쓰는 표현이에요.

    He doesn’t mince words when it comes to giving feedback.
    (그는 피드백을 줄 때 말을 돌리지 않고 직설적으로 한다.)

  4. hem and haw (우물쭈물하다 / 확답을 피하다)
    결정을 내리지 못하거나 대답하기 곤란한 상황에서 에둘러 말하며 시간을 끌 때 사용하는 표현이에요.

    Quit hemming and hawing and just tell me if you’re coming or not.
    (우물쭈물하며 확답을 피하지 말고 올 건지 안 올 건지 그냥 말해줘.)

  5. talk in circles (같은 말을 되풀이하며 비켜 가다)
    결론에 도달하지 못하고 했던 말을 반복하며 핵심을 피하는 상황에서 자주 사용하는 표현이에요.

    I feel like we’re just talking in circles and not solving anything.
    (우리가 해결책 없이 계속 같은 말만 반복하며 주변을 맴도는 기분이야.)


beat around the bush 예문 이미지 1 beat around the bush 예문 이미지 2 beat around the bush 예문 이미지 3 beat around the bush 예문 이미지 4 beat around the bush 예문 이미지 5 beat around the bush 예문 이미지 6
이 게시물은 저작권자의 CC BY-NC 4.0 라이센스를 따릅니다.