What if I told you
What if I told you
もし私が〜だと言ったら? / 驚きの事実を伝える時に使う表現
🎯 今日の表現
この表現は、リアルクラスのソ・ミソラン先生と一緒に『オーファン・ブラック (Orphan Black)』シーズン4を勉強している時に学んだ表現です。エピソードでは、主人公のサラ(Sarah)が、自分の頬に埋め込まれた気味の悪いミミズのようなロボット(ボット)を取り除くために、歯科医院のスタッフに助けを求める緊迫したシーンが登場します。
一歩間違えれば“頭のおかしい人”と思われかねない、自分でも信じがたい状況を相手に説得力を持って伝えるために、慎重に話を切り出すサラの姿がとても印象的でした。絶体絶命の危機の中で、相手の注意を一気に引きつける彼女の会話術が光る場面だったんです。
実際、英語圏ではこのように、相手がまったく予想していない衝撃的な事実を伝えたり、信じがたい話を切り出したりする時に What if I told you という表現をよく使います。直訳すると「もし私があなたに〜だと言ったらどうする?」ですが、実際には「実は〜だとしたらどう思う?」や「〜だと言ったら信じる?」のように、相手の好奇心を刺激し、これから話す内容に重みを持たせる役割をするんです。映画『マトリックス』の名台詞としても有名な、とてもインパクトのある導入表現ですよ。
💡 簡単な説明
“What if I told you” は、相手に驚きの事実や新しい提案を投げかける時に使う表現です。ただ情報を伝えるだけでなく、相手の好奇心を刺激したり、固定観念を覆したりしたい時に使われる、ミステリアスでワクワクするニュアンスを含んでいます。
この表現は仮定法から生まれたフレーズですが、映画『マトリックス』のモーフィアスに関連したインターネット・ミームとして広く知られるようになり、“衝撃的な真実を語る時の定番フレーズ”のような存在になりました。
日常生活では、「もし今日すぐに休暇へ行けると言ったらどうする?」のように、サプライズを伝えたり、相手の反応を見たかったりする場面で自然に使えます。
📚 Oxford Learner’s Dictionaries の定義
- what if (I told you)…
- used to make a suggestion or to ask what the consequences of something would be.
→ 提案をしたり、ある出来事の結果や影響について尋ねたりする時に使われる表現。
✍️ 例文
- What if I told you there’s a much easier way to solve this problem?
(この問題をもっと簡単に解決する方法があると言ったらどうする?) - What if I told you that I’m actually planning to quit my job?
(実は仕事を辞めようと思っていると言ったらどう思う?) - What if I told you the secret behind his sudden success?
(彼の突然の成功の裏にある秘密を教えたらどうする?) - What if I told you that we could double our sales by next month?
(来月までに売上を2倍にできると言ったらどう思う?) - What if I told you that everything you knew was a lie?
(君が知っていたすべてが嘘だったと言ったらどう感じる?)
🔁 類似表現
- Suppose I told you (もし私が〜だと言ったら)
ある事実を仮定して、相手の反応を探る時に使う、少し落ち着いた真面目な表現です。Suppose I told you that you were right all along.
(もし君が最初からずっと正しかったと言ったらどうする?) - What would you say if (もし〜なら何て言う?)
相手の意見や許可を求めたり、驚くような提案をしたりする時に便利な表現です。What would you say if I told you I already bought the tickets?
(もうチケットを買ってあると言ったら何て言う?) - Imagine if (もし〜だったら想像してみて)
面白い可能性や驚きの状況を提示し、相手にその場面を思い描かせる時に使います。Imagine if you could travel anywhere in the world right now.
(今すぐ世界中どこへでも旅行できるとしたら想像してみて。) - How would you feel if (もし〜だったらどんな気持ち?)
ある状況が起こった時の感情的な影響や気持ちを尋ねる時に使う表現です。How would you feel if we moved to a different country next year?
(来年別の国へ引っ越すとしたらどんな気持ち?) - How about if (〜したらどう?)
新しい計画や別の方法を、やわらかく提案する時によく使われます。How about if we tried a different approach to solve this?
(この問題を別のやり方で解決してみるのはどう?)



