rock-solid
rock-solid
岩のように非常に固く揺るぎなく、まったくブレないほど頼もしい
🎯 今日の表現
この表現は、リアルクラスのソ・ミソラン先生の『Orphan Black』シーズン4を勉強していて学んだ表現です。授業では、主人公たちが次々と起こる事件に巻き込まれ、極度の混乱や危機に直面する中でも、黙ってそばに寄り添い、精神的な支えになってくれる存在について説明してくださいました。荒波の中でも揺るがない岩のように、誰かに変わらない信頼と安心感を与えるサポーターの大切さを強調されていたのがとても印象的でした。緊迫した展開の中でも、頼れる支えがあるからこそ再び立ち上がる主人公たちの姿が心に残りました。
英語圏では、このように辛い時に頼ることができ、どんな状況でも変わらず支えてくれる人を「岩(rock)」にたとえることがあります。固くて揺るがない岩のように、自分をしっかり支えてくれる存在という意味が込められているんですね。ソ・ミソラン先生が「頼れる人」を表す時にぜひ覚えてほしいと強調していた表現が、まさに “He is my rock” です。
💡 簡単な説明
「rock-solid」は、岩のように非常に固く、確固としていて、絶対に揺らがないほど信頼できるという意味です。どんな状況でも変わらない強い信頼感や安定感を表すニュアンスがあります。
古くから「岩(rock)」は変わらない耐久性の象徴とされており、その物理的な特徴から、19世紀ごろから比喩的な意味でも広く使われるようになりました。
日常では、「計画に隙がない」「友情が変わらない」「基盤がしっかりしている」といった場面でよく使われます。本当に信頼できることや、完璧で安定した状態を強調したい時にぴったりの表現です。自分を支えてくれる大切な人に “You are my rock.” と言ったり、何かが完璧な状態であることを “rock-solid” と表現してみましょう。
📚 Oxford Learner’s Dictionaries の定義
- rock-solid
- Very hard.(非常に固い) That you can rely on; not likely to change or fail. →(信頼できる、変わったり失敗したりしそうにない)
✍️ 例文
- The foundation of this building is rock-solid.
(この建物の基礎はとても頑丈だ。) - The prosecutor presented rock-solid evidence against the suspect.
(検察官は容疑者に対して反論の余地のない確固たる証拠を提示した。) - Their friendship has been rock-solid for over twenty years.
(彼らの友情は20年以上も揺るぎない。) - The ground was rock-solid after the long freeze.
(長い凍結のせいで地面は岩のようにカチカチだった。) - We need a rock-solid plan before we launch the project.
(プロジェクトを始める前に、私たちは万全の計画が必要だ。)
🔁 類似表現
- Ironclad(鉄壁の、絶対確実な)
契約や保証、ルールなどが非常に強固で、破ったり変更したりできない時によく使われる表現です。The agreement between the two companies is ironclad.
(その二社間の合意は鉄壁だ。) - Solid as a rock(岩のようにしっかりした、とても安定した)
物理的な頑丈さだけでなく、友情や関係性がとても安定していて変わらない時によく使われます。Their friendship is solid as a rock even after many years.
(彼らの友情は何年経っても岩のように揺るがない。) - Bulletproof(完璧な、非の打ちどころがない)
本来は「防弾の」という意味ですが、批判や攻撃を受ける隙がない完璧な計画や論理を表す時に比喩的に使われます。We need a bulletproof strategy to win the market.
(市場で勝つためには、隙のない戦略が必要だ。)



